|
L'automne de mes amours
Les feuilles de teintes variées,
aux mille couleurs flamboyantes
annoncent la fin de l'été
poussées par le vent
elles tombent une à une à mes pieds
me frôlent le visage en murmurant...
c'est ton nom que j'entends
tous les arbres seront bientôt dénudés
leurs branches nues offertes aux rigueurs de l'hiver
se couvriront d'un manteau blanc immaculé
sous leur couvert j'irai déposer
tous mes rêves éphémères
piétinés sans cesse refoulés
le printemps venu transportés par le vent
au-delà des montagnes, des rivières,
des océans, jusque dans l'univers
des milliers de roses en jailliront
dans le coeur des hommes se déposeront
en gerbes d'amour s'y épanouiront
Ce que moi je n'ai su faire éclore
dans le coeur de mon bien-aimé
Pier de Lune
|
The Autumn of My Love
The leaves take on their various shades
Colors, a thousand flamboyant colors
They announce the end of summer
Blown by the wind
one by one they fall to my feet
Brushing against my face as they whisper by
It's your name that I am hearing.
Soon all the trees will be bare
offering up their undressed branches
to the rigors of winter
and covering themselves in a white coat
immaculate
Under their cover I will go to place
all my fleeting dreams crushed,
incessantly repressed.
With the arrival of spring,
transported by the wind
beyond the mountains, rivers, and oceans
throughout the universe
thousands of roses will burst forth
from seeds planted in the heart of man
and will bloom in bouquets of love.
That which I did not know how to open up
in the heart of my beloved.
Pier de Lune
|