Les attentats du 11 mars 2004 à Madrid
***
Los attentados_del 11 de_marzo 2004 en_Madrid
***
11th March 2004:Bombing in Madrid


(Français—Espagnol—Anglais)




44ko 44ko

Comme une ville qui s'allume
Et que le vent vient embraser,
Tout mon coeur brûle et se consume,
J'ai soif,
oh! j'ai soif *de Paix.
(Germain Nouveau 1851-1920)

***

As a city that turns on
And which the wind comes to embrace,
All my heart burns and combust
I am thirsty,
Oh! I am thirsty for *Peace.
(Germain Nouveau 1851-1920)


***

A vous qui êtes en train de mourir,
Sous des regards qui lèchent vos larmes;
A vous que l'on sacrifie et que l'on fait martyr;
A vous qui mourrez sans une petite arme,
Sans la moindre défense, si ce n'est la gloire de votre mérite,
A vous qui faites la une de nos rites,
De nos esprits, de notre répugnance, de notre désespoir,
De nos médias, de nos politiques, de nos actualités hétéroclites;


A vous qui nous quittez sans un "au revoir".



Vous avez plus de mérite encore que le soldat
Car votre bataille n'a jamais eu aucun poids.
Les meurtriers vous prennent dans le dos, pourquoi?
Au matin où votre bonheur ne s'y attend pas.


Bien plus que les jambes ou l'espoir dans le plâtre
C'est tous vos coeurs qui, dans le mien épuisé
Derrière ces images, continuent de battre.
Derrière votre sang répandu, le mérite d'y être passé.


Sous les débris je voudrais vous embrasser,
Je vous jette des larmes par mon écran de télé.
Pourvu qu'elles soient des fleurs à vos yeux
Et qu'elles bénissent votre sacrifice malheureux.


De votre civière vous survolez déjà le cimetière
Mais en montant au ciel, c'est un peuple de cadavre
Que vous quittez, une planète au destin de pierre,
Un univers qui s'élève en empilant des cadavres.


Vous avez pris le train au hasard de votre vie
Et voila qu'il monte doucement vers le paradis.
Vous laissez dans votre départ ces suites d'images,
Des cadavres, des décombres, nos pleurs et notre rage.


Sous les débris je voudrais venir vous pleurer,
J'envoie des larmes à vos frères par la pensée.
Aujourd'hui j'avais voulu écrire sur le sourire
Et ce matin je m'effondre car je vous vois mourir.


(Nicolas de Rosanbo, 11 mars 2004)



A vosotros que estais muriendo,
Bajo las miradas que ungen vuestras lagrimas;
A vosotros a quienes sacrificamos y hacemos martires;
A vosotros que moris desarmados,
Sin defensa alguna, salvo la gloria de vuestro merito;
A vosotros que encabezais nuestros ritos,
Nuestras mentes, nuestra repugnancia, nuestra desesperacion,
Nuestros informativos, nuestros politicos, nuestra actualidad;


A vosotros que nos dejais sin un ultimo "adios".



Mas merito teneis que el soldado
Pues vuestra batalla no ha tenido jamas ningun peso.
Los asesinos os atacan por la espalda, por que?
En aquella manana en la que vuestra felicidad no se lo esperaba.


Mucho mas que las piernas o la esperanza enyesada
Son vuestros corazones que, en el mio,
Mas alla de las imagenes, no cesan de latir.
Mas alla de vuestra sangre derramada, el merito de haber desaparecido.


Quisiera abrazaros bajo los escombros,
Lagrimas arrojo a traves de la pantalla de mi televisor.
Ojala que no sean sino flores en vuestros ojos,
Que bendigan vuestro desdideado sacrificio.


Desde vuestra camilla sobrevolais ya el cementario.
Mas en vuestro ascenso al cielo sois pueblo de cadaver
Huyendo de un planeta con destino de piedra,
Universo que se eleva sobre pilas de cadaveres.


Cogisteis el tren al azar de vuestra vida,
Y ahora asciende lentamente hacia el paraiso.
A vuestra partida dejais un requene de imagenes,
Cadaveres, escumbros, nuestros llantos y nuestra rabia.


Quisiera ir a llorar bajo vuestros escombros.
A vuestras hermanos envio lagrimas de pensamiento.
Hoy queria haberle escrito a la sonrisa,
Pero esta manana os veo morir y me hundo.


(Nicolas de Rosanbo, 11 mars 2004)

***

To you dying people
Beneath eye licking your tears;
To you they sacrifice and make martyrs;
To you dying people with not the least arm,
Without the least defence but the glory of your merit,
To you making the front page of our rites,
Of our mind,of our loathing, of our despair,
Our medias, our politics, our ill-assorted news;


To you, leaving us with no "good bye".



You still have more merit than the soldier
For your fight has always been weightless.
Murders assault you in the back, why?
On morning when it surprised your bliss.


Much more than legs or hope in plaster
It is the whole of your heart within the exhausted mine
Who behind the screen is continuously beating.
Behind the bloodshed,the reward of there your passing by.


Beneath the rubble, I wish I would kiss you
I'll sprinkle you with tears through the TV screen
So long as you take them as flowers to you
Blessing your infortunate sacrifice.


Yet your stretcher is flying over the cemetery
But while you are rising to the sky, you are leaving crowdy corpses
A planet with a stony destiny,
An universe that rises a-piling corpses.


You took the train as daily fortunes led you
And io and behold it is gently rising towards the paradise.
Your departure leaves those films,
Corpses, rubble, our tears and our rage.


Beneath the ruins I would come and mourn you,
I sprinkle yours from the depth of my heart.
Today, I was on writing on the Smile
On the morning I am slumping because I see you dying.


Translated by Gilles de Sèze




start

Page suivante: autre poème de Nicolas de Rosanbo
Retour à la liste des poètes invités
Retour au sommaire du Jardin des Muses

***

* (original) j'ai soif d'un baiser - I am thirsty for a kiss
Site web de l'auteur du poème Nicolas de Rosanbo


Merci à Nicolas qui a su si bien décrire des sentiments que nous partageons. Le souvenir de ces personnes lâchement assassinées restera à jamais gravé dans nos coeurs. (Pier de Lune)


Drapeaux: Pascal
permission obtenue - permission granted


Musique: Quand les hommes vivront d'amour
Raymond Lévesque (Québec 1956)





Dernière modification de ce document: 4 avril 2004