Français         Catalan

L'univers poétique
de
Susanna RAFART i COROMINAS


30ko

Susanna Rafart i Corominas
(Ripoll, Catalunya, 1962)
triangle

Ha guanyat nombrosos premis de poesia i ha publicat, entre d’altres, Olis sobre paper (Tres i Quatre, 1996), Reflexió de la llum (Columna, 1999), Jardins d’amor advers (Editorial Moll, 2000). L’any 2000 va publicar un llibre de contes, La pols de l’argument (Edi-Liber), i en breu es publicarà la seva primera novel·la L’aigua dels somnis . Acaba de guanyar el Premi Carles Riba de poesia 2001 amb Pou de glaç .

Pou de glaç (Extraits)

Comprendràs el dolor
de les meves ciutats invisibles.


Unànimes s’hi empolsen urnes
salvant la vocació
de l’aire.
Tot es clou per fingir un passat remissori.


En el no-temps la guarda
és una immensa crida.


***


Qui dirà la paraula,
qui?


Improvisat rafal
davant la porta del teu mur,
em nafraré de sols autèntics
que cremaran enllà de boires
primordials.


Volcànic contra el temps
com pur ideograma
el meu silenci.

***

Com un replec primer de l’univers
en el líquid tendral d’estilitzades baies,
com un infantament al puny rosat de l’alba,
no la fona que gira sense esforç de la pedra
ni la frontissa neta de les portes que es tanquen;
com l’erol ombradís d’una primera ermita
on fossin tots els morts encara per plorar,
com la humitat dels oms sota una pluja lenta,
no la tinta que tiba com un tàvec.
De la pell de la vida sense pausa.


Com una veu, com una sola veu.

***

Hi ha somnis que no estrenen mai riqueses,
Cauen retuts en joies que ens aclamen
Com un estrany desvetllament de l’herba
En un riu sense dany en contrades tranquil·les:
No els mata la consciència en oferir-se al dia
Perquè ens prenen el cor com belles carns antigues
En olis que enfosqueixen el llenç de cels lombards.
Qui ens reconeix llavors, malalts d’altres nostàlgies,
Havent malmès l’espai de tanta llum precària
Com inunda les coses que toquem i mengem?
Pou de glaç descobert a peu de carretera,
Preserven l’avenir que haurem abandonat.


Susanna Rafart i Corominas

Susanna Rafart i Corominas
(Ripoll, Catalunya, 1962)
triangle

Elle a gagné de nombreux prix de poésie, et a publié, entre autre, Huiles sur papier (Tres i Quatre, 1996), Réflexion de la lumière (Columna, 1999), Jardins d’amours adverses (Editorial Moll, 2000). En 2000 elle a publié un livre de nouvelles,La poussière de l’argument (Edi-Liber), i bientôt sera publié son premier roman L’eau des rêves . Elle vient de gagner le «Premi Carles Riba» de poésie 2001 pour Puits de glace .


Version française par: Ricard Ripoll i Villanueva

Puits de glace (Extraits)

Tu comprendras la douleur
De mes villes invisibles.


Unanimes, les urnes poussiéreuses
Sauvent la vocation
De l’air.
Tout est clos pour feindre un passé de rémission.


Dans le non-temps la garde
Est un immense appel.


Version française par: Ricard Ripoll i Villanueva

***

Qui dira le mot,
Qui ?


Hangar improvisé
Devant la porte de ton mur,
Je me blesserai de soleils authentiques
Qui brûleront au-delà des brumes
Essentielles.


Comme un pur idéogramme
Volcanique contre le temps
Mon silence.


Version française par: Ricard Ripoll i Villanueva

***

Comme un repli premier de l’univers
Dans le tendre liquide de baies stylisées,
Comme un enfantement au poing rosé de l’aube,
Non pas la fronde qui tourne sans effort de la pierre
Ni la nette charnière des portes qui se ferment;
Comme le verger ombragé d’une première ermite
Où tous les morts devraient encore être pleurés,
Comme l’humidité des ormes sous une pluie lente,
Non pas l’encre qui tire comme un taon
Sur la peau de la vie sans pause.


Comme une voix, comme une seule voix.


Version française par: Ricard Ripoll i Villanueva

***

Il existe des rêves qui n’étrennent jamais de richesses,
Ils tombent à genoux devant des joies qui nous acclament
Comme un étrange réveil de l’herbe
En une rivière sans dommage dans des régions calmes:
La conscience, quand s’offre le jour, ne les tue pas
Car ils nous volent le coeur comme de belles chairs antiques
Dans des huiles qui noircissent la toile de ciels lombards.
Qui alors nous reconnaît, malades d’autres nostalgies,
Après avoir gâché l’espace de tant de lumière précaire
Qui inonde les choses que l’on touche et mange?
Puits de glace découvert au bord de la route,
Ils préservent l’avenir que nous aurons délaissé.


Version française par: Ricard Ripoll i Villanueva



Retour à la liste des poètes Invités
ou
Retour à la liste des traducteurs
Retour au sommaire du Jardin des Muses

Art Work: Woman with a Crow by Picasso (1904)


Music: Gentle from Bruce DeBoer(2001)
permission obtenue —  permission granted



This site is beautifully viewed with Microsoft Internet Explorer


Dernière modification de ce document: 30 mars 2004