Jacques Prévert
(1900-1977)


(Français — Anglais)
51ko
















Pater Noster


***


Familiale - Family life



Pater Noster

Notre Père qui êtes au cieux
Restez-y
Et nous nous resterons sur la terre
Qui est quelquefois si jolie
Avec ses mystères de New York
Et puis ses mystères de Paris
Qui valent bien celui de la Trinité
Avec son petit canal de l'Ourcq
Sa grande muraille de Chine
Sa rivière de Morlaix
Ses bêtises de Cambrai
Avec son océan Pacifique
Et ses deux bassins aux Tuileries
Avec ses bons enfants et ses mauvais sujets
Avec toutes les merveilles du monde
Qui sont là
Simplement sur la terre
Offertes à tout le monde
Eparpillées
Emerveillées elles-mêmes d'être de telles merveilles
Et qui n'osent se l'avouer
Comme une jolie fille nue qui n'ose se montrer
Avec les épouvantables malheurs du monde
Qui sont légion
Avec leurs légionnaires
Avec leurs tortionnaires
Avec les maîtres de ce monde
Les maîtres avec leurs prêtres leurs traîtres et leurs reîtres
Avec les saisons
Avec les années
Avec les jolies filles et avec les vieux cons
Avec la paille de la misère pourrissant dans l'acier des canons.


Jacques Prévert

Pater Noster

Our Father who is in Heaven
Stay where you are
We, we will stay on earth
Sometimes so beautiful
With its mysteries of New York
And besides, its mysteries of Paris
Well worth those of the Trinity
With its little Ourcq canal
Its Great Wall of China
Its River of Morlaix
Its mint humbugs from Cambrai
With its Pacific ocean
And its two basins in the Tuileries' Garden
With its good children and its bad chaps
With all the Wonders in the world
Which are over there
Simply on earth
Offered to everybody
Dissipated
Marvelling at being such wonders
Without daring to avow themselves
Like a fair dreadful naked girl shy of showing herself.
With the dreadful hardship of the world
They are legion
With their legionnaires
With their torturers
With the masters of this world
The masters with their priests their traitors their ruffianlies
With its seasons
With passing years
With beautiful girls and old bloody bastards
With the straw of poverty languishing in the steel of guns.




(translated by Gilles de Sèze, January 2004)

***

Familiale

La mère fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu'est-ce qu'il fait le père?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils la guerre
Lui des affaires
Il trouve ça tout naturel le père
Et le fils et le fils
Qu'est-ce qu'il trouve le fils?
Il ne trouve absolument rien le fils
Le fils sa mère fait du tricot son père des affaires lui la guerre
Quand il aura fini la guerre
Il fera des affaires avec son père
La guerre continue la mère continue elle tricote
Le père continue il fait des affaires
Le fils est tué il ne continue plus
Le père et la mère vont au cimetière
Ils trouvent ça naturel le père et la mère
La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires
Les affaires la guerre le tricot la guerre
Les affaires les affaires et les affaires
La vie avec le cimetière.


Jacques Prévert

Family life

The mother does her knitting
The son fights in the war
She finds that quite natural the mother
And the father what is he doing the father?
He's in business
His wife does knitting
His son fights in the war
He, he's in business
He finds that quite natural the father
And the son and the son
What does he find the son?
He finds nothing absolutely nothing the son
The son his mother does knitting his father 's in business he's in the war
When he's finished the war
He's going to be in business with his father
War goes on the mother goes on she's kniting
The father goes on he's in business
The son is killed he doesn't go on
The father and the mother are going to the cemetery
They find that natural the father and the mother
Life goes on with knitting war business
Business war knitting war
Business business business
Life with the cemetery




(translated by Gilles de Sèze, January 2004)

***

Retour à la liste des poètes d'hier
Retour au sommaire du Jardin des Muses

***

Oeuvre d'art: Le Jugement dernier par Hans Holbein the Younger (1497-1543).





This site is beautifully viewed with Microsoft Internet Explorer


Dernière modification de ce document: 31 mars 2004