Les Ailes de l'Imaginaire
par
Pier de Lune


(Français — Anglais)


28ko





Si on me presse de dire pourquoi
je l'aimais, je sens que cela ne peut s'exprimer qu'en répondant:
"Parce que c'était lui,
parce que c'était moi."


Montaigne.


If one asks me why I loved him,
I feel that it can only be expressed
by answering:
"Because it was him,
because it was me."

J'aurais tant voulu

J'aurais voulu être Étoile
pour toi seul
briller au firmament


j'aurais voulu être Lune
veiller sur ton sommeil
te caresser de mon regard


j'aurais voulu être Source
celle que tu bois
pour m'infiltrer dans tes veines


j'aurais voulu être Mer
parfois calme parfois fougueuse
pour jouer avec ton corps
l'emporter au-delà des rivages


j'aurais voulu être Arbre
pour t'abriter du soleil trop chaud
de mes feuilles te caresser le visage


j'aurais voulu être Oiseau
pour te faire entendre
mon doux chant


j'aurais voulu être Vent
pour jouer dans tes cheveux
te murmurer des mots tendres


j'aurais voulu être Biche
aux grands yeux languissants
quêtant une caresse en passant


j'aurais voulu être Fleur
celle que tu humes
celle que tu admires tant


j'aurais voulu être Soleil
te réchauffer
en tout temps te réconforter


j'aurais tant voulu
être tout pour toi et plus encore
comme j'aurais voulu
que tu le sois pour moi autant


mais tu ne m'as pas reconnue


depuis ce temps
la source s'est tarie
la mer se lamente
le soleil ne luit plus
la lune pleure
l'oiseau s'est tu
l'arbre dépérit
la fleur s'étiole
elle se meurt


reste là-haut
une étoile sans reflet
qui demain va s'éteindre
à tout jamais


Pier de Lune

***



I would have...

I would have liked to be a Star
for you only
to shine in the sky


I would have liked to be the Moon
to guard your sleep
to caress you with a glance


I would have liked to be a Spring
the one that you drink from
to infiltrate into your veins


I would have liked to be the Sea
sometimes calms, sometimes impetuous
to play with your body
to carry you beyond the shores


I would have liked to be a Tree
to shelter you from the hot sun
to caress your face with my leaves


I would have liked to be a Bird
to make you hear
my soft song


I would have liked to be the Wind
Playing in your hair
murmuring soft words


I would have liked to be a Doe
The one with languid eyes
passing by questing for a caress


I would have liked to be a Flower
the one you smell
and admire so


I would have liked to be the Sun
to heat you, comfort you
any time you need


I would have liked so much
to be all for you and still more
as I would have liked
you to be all that for me


But, you did not recognize me


And since that time
the spring dried
the sea is moaning
the sun does not shine any more
the moon is crying
the bird keeps silent
the tree is withering
the flower is wilting
and dying


Stay up there
a brightless star
that soon will vanish
forever


Pier de Lune

***

Page suivante: Amour sans visage poème Pier de Lune
Retour au sommaire du Jardin des Muses
Retour à la liste des poèmes

***

Art work: Crépuscule Freydoon Rassouli
permission granted





Merci à Henri Coïa qui a révisé ma version anglaise.









Dernière modification de ce document: