Français         English

L'univers poétique
de
Hawk




Sorry, your browser doesn't support Java(tm).

Art work: Hawk

***


Distant Dreams
triangle

Love Winds


Two hearts had met in the secret place of dreams
he kissed her face, feathery tips her hair it traced
his wings they wrapped around her tight
she looked into his eyes and smiled
the smile that only love can know

They merged and became one, drifting through the misty haze
an infinite journey on the winds of love and hope
through starry skies shining bright and clear
acknowledging them with gleaming light
Through space and beyond to a blackness
glowing now with the fires from within their hearts


A journey for all time that only spirits know
safe in the belief
That if it lives in your heart
"It is never lost"


Hawk


***


Dreams


On gentle wings that hold you tight
I'll fly you to the stars each night
the Moon we'll circle then see Mars
and in some corner out in space
far from the human race
bathed in the glow of Orid
we'll love the night away
and when the dawn begins to break
to earth return to dream again
of all
"That might have been"


Hawk (July 1998)

***


Rêves sans frontière
triangle

Les Ailes de l'Amour


Dans les intimes profondeurs de leurs rêves
Deux coeurs se sont croisés
Il couvre son visage de baisers
Du bout de son tendre plumage
Il lui caresse les cheveux
Et lui enveloppe ses hanches de ses ailes.
Plongeant son regard dans le sien,
Elle lui sourit, de ce sourire
Que seul l'amour connaît.


Dans une brume nébuleuse
Portés par les vents de l'amour et du désir
Ils voguent à la dérive
Dans des cieux parsemés d'étoiles.
Accompagnés par ce champ lumineux
Ils sillonnent l'univers au delà des ténèbres
Embrasés par le feu jaillissant de leurs coeurs.
En un profond et infini voyage.


Un voyage éternel dans le temps
Que seuls, connaissent les esprits
Dont cette croyance habite.
Si elle vit impérissable
À jamais elle y demeure.


traduit par Pier de Lune


***


Rêves


Sur mes ailes je te tiendrai
Fermement enlacée
Jusqu'aux étoiles je te piloterai
Nous ferons le tour de la lune
Mars, nous irons contempler.


Puis, dans un coin de l'univers
Loin de la race humaine
Baignés par la lueur d'Orid
Toute la nuit nous nous aimerons.


Lorsque l'aube à nouveau se pointera
Nous retournerons rêver sur terre
De tout
"Ce qui aurait pu être"


Traduit par Pier de Lune



Retour au sommaire duJardin des Muses
Retour à la liste des invités

Poems translated by Pier de Lune





This site is beautifully viewed with Microsoft Internet Explorer
Résolution: 1024x768. Best view


Dernière modification de ce document: 30 mars 2004